Add parallel Print Page Options

Esau[a] then asked, “What did you intend[b] by sending all these herds to meet me?”[c] Jacob[d] replied, “To find favor in your sight, my lord.” But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 10 “No, please take them,” Jacob said.[e] “If I have found favor in your sight, accept[f] my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me,[g] it is as if I have seen the face of God.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 33:8 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
  2. Genesis 33:8 tn Heb “Who to you?”
  3. Genesis 33:8 tn Heb “all this camp which I met.”
  4. Genesis 33:8 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
  5. Genesis 33:10 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
  6. Genesis 33:10 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
  7. Genesis 33:10 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
  8. Genesis 33:10 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”sn This is an allusion to the preceding episode (32:22-31) in which Jacob saw the face of God and realized his prayer was answered.